Amsterdam / Амстердам, август 2017.



English: Amsterdam is a city of contrasts. Every time I come here, I discover a new facet of this city. For one it is a city of canals, for the others, the city of the night life with the red districts and the "coffee shops", but also a hommy city for a lot of families or lovers of old stones.

(Амстердам – город контрастов. Каждый раз когда я приезжаю сюда, открываю новую грань этого города. Амстердам – городканалов для одних, и город красных фонарей для других, но это также домашний город, где утром детей развозят в школу на велосипедах.)

Amsterdam est une ville de contrastes. Chaque fois que j’y viens, je découvre une nouvelle facette de cette ville. Pour les uns c’est une ville des canaux, d’autres de la vie nocturne avec des quartiers rouges et des «coffee shops», mais aussi celle de familles ou des amateurs de la vielle pierre.



English: Amsterdam, the capital of Holland, attracts tourists all along the year. It is the perfect spot for a weekend getaway, for walking, cycling along the canals or explore the city by boat.

(Столица Голландии, Амстердам, притягивает посетителей как летом, так и зимой. За одни выходные город можно обойти либо пешком, либо на велосипеде или еще лучше объехать на кораблике.)

La capitale de la Hollande, Amsterdam, attire les touristes à chaque l’époque de l’année. Elle est parfaite pour une escapade d’un week-end et pour les balades à pied, à vélo ou en bateau le long des canaux.





English: The boats leave from the central station and offer all types of trip from one to two hours. It is the fastest and lazyest way to discover Amsterdam.

(Основной причал теплоходов находится у центрального вокзала. Здесь можно купить билеты на все типы прогулок, обычно длящихся от одного до двух часов, а иногда и с обедами-ужинами. Это наиболее быстрый и, одновременно, ленивый способ увидеть город.)

Les péniches partent depuis la gare centrale et proposent tous les types de promenades d’une à deux heures. C’est la façon la plus rapide et en même temps la plus flémarde de connaitre la ville.



English: After that, you need to stretch your feet and walk around the narrow city center streets.

(Ну а после такой прогулки обязательно надо размять ноги и побродить по узким улочкам старого города.)

Après cela, il faudra se dégourdir les pieds et faire le tour dans les ruelles étroites du centre.



English: There are the Dam Square to see with the New Church and the Royal Palace. This place is calm in the morning and impenetrable in the afternoon.

(Дойдите до знаменитой площади Дам (Dam) с великолепными зданиями Новой церкви (Nieuwe Kerk) и Королевского дворца (Koninklijk Paleis). Утром площадь пустынна, зато вечером здесь не протолкнуться.)

Il y a aussi la place Dam avec la Nouvelle Eglise et le Palais Royal. Calme le matin et impénétrable l’après-midi.



English: And of course don’t miss the Van Gogh Museum.

(И конечно же не пропустите музей Ван Гога.)

Et bien sûr, il ne faudra pas manquer le musée Van Gogh.



English: It is in front of this museum that hundreds of tourists take pictures in front of the logo of the city.

(На фоне этого музея и лого города получаются самые запоминающиеся фотографии.)

C’est devant ce musée que des centaines de touristes se prennent en photo devant le logo de la ville.



English: Surrounding parks are really appreciated by locals.

(Ну а местные жители предпочитают спокойные парки музея для послеобеденной сиесты.)

Par contre les locaux préfèrent la tranquillité des parcs aux alentours.



English: Amsterdam is also the city of tulips in all forms - in bulbs, in metal cans and in bouquets.

(Кроме всего прочего, Амстердам – это еще и город тюльпанов. Здесь они продаются в любой форме – луковицах, в металических банках и, конечно, букетах.)

Amsterdam c’est aussi les tulipes sous toutes les formes – en bulbes, en canettes en métal et en bouquet.





English: And the most emblematic place to realize it is the old flowers market of Singel, near the Muntorren (La Tour de la Monnaie).

(И место в городе, где можно увидеть это изобилие – это цветочный рынок Singel, рядом с башней Монетного двора (Muntorren).)

Et le plus emblématique endroit en ville pour s’en rendre compte est le marché aux fleurs de Singel, pres de la Muntorren (La Tour de la Monnaie).



English: These are only a few of the city's sights, but so typical of this northern city where the cold wind blows along the year.

(Это лишь немногие из достопримечательностей Амстердама, но наиболее типичные для этого северного города, где холодный промозглый вечер дует в течении всего года.)

Ce sont seulement quelques-unes des curiosités de la ville, mais tellement typiques de cette ville du nord ou le vent froid souffle tout au long de l’année.